Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - A Harmonious Blend of Textural and High-rise...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
A Harmonious Blend of Textural and High-rise...
テキスト
demegs様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A Harmonious Blend of Textural
and High-rise Development
-A sensible land-use mix, makes a city buzzing with life and fascinating. Permitting businesses to locate in a variety of places within a city contributes, no doubt, to its vitality and attractiveness. However, care must be taken to prevent potential conflicts arising between neighbouring uses of different nature,functions and environmental impacts.
.
翻訳についてのコメント
bu metin kamu yönetimi ile ilgilidir ve bir belediyenin stratejik planından alıntıdır.Belediyenin şehri şekillendirirken kullandığı stratejik yollar ( politikalar ) yer almaktadır.emeğiniz için şimdiden çok çok teşekkürler

タイトル
Dokusal ve Çok Katlı Mimarinin Ahenkli Bir Karışımı Harmanı
翻訳
トルコ語

sipsican様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Mantıklı bir alan-kullanım oranı, şehre hayat verir ve onu ilgi çekici kılar. Kentin çeşitli bölgelerinde işletmelerin konuşlanmasına izin verilmesi, şüphesiz olarak kentin canlılığına ve çekiciliğine katkıda bulunur. Ancak farklı doğal işlevlerin ve çevresel etkilerin ortak kullanımıyla birlikte doğabilecek potansiyel uyuşmazlıklara karşı önlem alınmalıdır.
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 11月 14日 12:59