Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - チェコ語-ルーマニア語 - Raspuns cerere loc de munca

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: チェコ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Raspuns cerere loc de munca
テキスト
Hannibal47様が投稿しました
原稿の言語: チェコ語

Dobrý den,

toto je automatická odpověď systému LMC G2. Děkujeme za Váš zájem a potvrzujeme, že Vaše odpověď na pozici Call Centre Worker Speaking Romanian byla odeslána společnosti Internet shop s.r.o..

タイトル
Răspuns cerere loc de muncă
翻訳
ルーマニア語

WlmShk様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună ziua,

Acesta este sistemul de răspuns automatizat LMC G2. Vă mulţumim pentru interesul dumneavostră şi confirmăm că răspunsul d-voastră pentru poziţia "Operator în centru de telefonie vorbitor de limba română" a fost trimis către compania Internet shop s.r.o.
翻訳についてのコメント
s.r.o. este echivalentul lui S.R.L. care însoţeşte numele unor firme din Romania.
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 9月 10日 13:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 7日 08:27

azitrad
投稿数: 970
Salutare

Hai să scriem într-o singură limbă
"Operator telefonie pentru limba română", sau ceva de genul

Chestia cu s.r.o. şi eu aş lăsa-o aşa, cu observaţia pe care ai pus-o, pentru că se foloseşte sistemul (vezi Ltd., GmbH...)


2009年 8月 7日 10:19

WlmShk
投稿数: 89
Bună Andreea, am urmat sfatul tău şi am modificat textul ce apărea in engleză. Mulţumesc pentru ajutor.