ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-ポーランド語 - 相楽ã‹ã‚‰ã‚ªãƒžã‚¨ãŒã“ã“ã§ãƒã‚¤ãƒˆã—ã¦ã‚‹ã£ã¦ãã„ã¦ã•
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
タイトル
相楽ã‹ã‚‰ã‚ªãƒžã‚¨ãŒã“ã“ã§ãƒã‚¤ãƒˆã—ã¦ã‚‹ã£ã¦ãã„ã¦ã•
テキスト
silverkleks
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
相楽ã‹ã‚‰ã‚ªãƒžã‚¨ãŒã“ã“ã§ãƒã‚¤ãƒˆã—ã¦ã‚‹ã£ã¦ãã„ã¦ã•
翻訳についてのコメント
The first two kanjis are a name, so there's no need to translate that.
タイトル
Słyszałem od S., że pracowałeś tutaj na część etatu.
翻訳
ポーランド語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Słyszałem od S., że pracowałeś tutaj na część etatu.
翻訳についてのコメント
słyszałem (m.)/ słyszałam (f.)
pracowałeś (m.) / pracowałaś (f.)
最終承認・編集者
Edyta223
- 2009年 8月 10日 00:34