Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-リトアニア語 - amor mio, mi corazon no tiene nubulosas, ve todo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語イタリア語ラテン語リトアニア語

タイトル
amor mio, mi corazon no tiene nubulosas, ve todo...
テキスト
wacys19様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

amor mio,
mi corazon no tiene nubulosas, ve todo muy claro,
tambien espero que el tuyo asi lo sea,
te amo,
en la dulce espera, tu esposo,
muchos besos.

タイトル
Meile mano
翻訳
リトアニア語

Dzuljeta様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Meile mano,
mano širdis neskendi migloje, viską regi labai aiškiai,
taipogi viliuosi, kad ir tavoji turėtų būti tokia,
myliu tave,
Å¡velniai laukiantis tavo vyras,
daug bučinių.
翻訳についてのコメント
not too sure about some parts, but I tried to keep it as close to the original (without ruining it drastically) as possible.
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 9月 22日 15:33