Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Daca existi undeva..lubit-o deschide-mi sau...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Daca existi undeva..lubit-o deschide-mi sau...
翻訳してほしいドキュメント
baby_10様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Dacă exişti undeva
lubito, deschide-mi sau spune-mi ceva
Gândul îmi zboară la tine
Oriunde m-aÅŸ afla.

Dragostea în viaţă nu te întreabă
vine doar când vrea
am să aştept o ea în viaţa mea
şi am sa îi spun chiar tot ce vrea

Vreau să alung singurătatea
Să fii cu mine ziua, să fii şi noaptea
Atunci când privesc la stele
ÅŸtiu, tu esti una dintre ele.

Unde eÅŸti? Unde eÅŸti?
Să mă auzi când îţi spun că te iubesc.
Nu ÅŸtiu cat voi astepta
Până când vei fi a mea.

Daaaa...am vrut să fii numai a mea
Să nu te împart cu altcineva
Tu eşti tot în viaţa mea
Daaaa...aÅŸ fi gelos pe tot ce ar fi
Nu aş suporta să mă respingi.
Tu eÅŸti totul pentru mine.
翻訳についてのコメント
thank you soooooooooo much if u can translate this song...
iepuricaが最後に編集しました - 2009年 11月 3日 01:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 2日 21:19

Bamsa
投稿数: 1524
Can you modify this text iepurica ?


CC: iepurica

2009年 11月 3日 01:29

iepurica
投稿数: 2102
Yeap, thanks Bamsa.

CC: Bamsa