Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - Recebi sua mensagem em meu celular,e bom saber...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スウェーデン語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Recebi sua mensagem em meu celular,e bom saber...
テキスト
aq様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Recebi sua mensagem em meu celular,e bom saber que sou lembrada por alguem tao distante de mim.Me diga,voce esta sozinho?Tem saido com alguem?Nao precisa mentir pra mim.

タイトル
Jag fick ditt meddelande
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag fick ditt meddelande på min telefon, och det är bra att veta att jag är ihågkommen av någon som är så långt ifrån mig. Säg mig, är du ensam? Har du gått ut med någon? Du behöver inte ljuga för mig.
最終承認・編集者 pias - 2010年 4月 12日 20:40





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 24日 08:25

pias
投稿数: 8113
Ändrade "Har gått du ut med någon?" till "Har du gått ut med någon?" För övrigt, perfekt svenska Lilian! Startar en omröstning...

2010年 3月 24日 14:44

lilian canale
投稿数: 14972
The word order is still a huuuuge problem for me

Thanks, Pia.

CC: pias

2010年 3月 24日 15:23

pias
投稿数: 8113
Stort problem för många som inte har svenska som första språk, tror jag. Jag tycker du är duktig ändå (och det har jag sagt förrut).

http://www.onlineswedish.com/lesson7.php#Word (ang. ordföljd)

http://www.linnala.net/sanajarjestys.htm (Ett test)

2010年 3月 24日 15:33

lilian canale
投稿数: 14972
Great! Thanks, dear.
I'll copy/paste those links and try to improve my Swedish as much as possible so that you will have less work correcting my translations.