Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - O cara que acha que sabe tudo não vai a lugar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

タイトル
O cara que acha que sabe tudo não vai a lugar...
テキスト
Suspekt様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O cara que acha que sabe tudo não vai a lugar nenhum, pois acha que não tem mais nada para aprender.
翻訳についてのコメント
Hello,

I would really appreciate if you could help me translate this sentence. Furthermore I am not certain all of the correct grammatic symbols are present in the text, so feel free to add any of them to the original text if necessary.

Kind regards, and thanks!

タイトル
The guy who thinks...
翻訳
英語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The guy who thinks he knows everything doesn't reach anywhere, because he thinks he has nothing else to learn.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 31日 12:47