| |
|
翻訳 - トルコ語-英語 - biz eÄŸlenceli ÅŸeyler yapacağız.su filmini yeni...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 手紙 / 電子メール - コンピュータ / インターネット | biz eÄŸlenceli ÅŸeyler yapacağız.su filmini yeni... | | 原稿の言語: トルコ語
biz eğlenceli şeyler yapacağız.ben göz filmini yeni bitirdim.ben tekrar film izleyeceğim.bana bir film önerir misin?umarım buraya tekrar gelirsiniz. | | ingiliz veya U.S lehçesi |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
We will have fun. I've just finished watching the movie "The Eye". I will also watch another one. Can you suggest one? I hope you will come here again. |
|
最終承認・編集者 Lein - 2011年 8月 22日 15:00
最新記事 | | | | | 2011年 8月 19日 13:48 | | | Hi ekızılok
It looks like there is one word too many, or the sentence should be written in a different way.
I will watch another again -> should this be 'I will also watch another one'? Or maybe 'I will watch it again / I will watch it another time'?
If it is neither of these two options, could you explain what the meaning should be?
Also: I have finished -> do you mean 'I have watched the movie'? (or maybe 'I have finished watching...'?)
Thanks! | | | 2011年 8月 19日 13:53 | | | Hi,
I will watch another again -> I will also watch another one.
I've finished -> I have finished watching.
Thanks
| | | 2011年 8月 19日 13:59 | | | Done
Thanks! | | | 2011年 8月 19日 17:38 | | | We will have fun > We will do funny things | | | 2011年 8月 20日 00:39 | | | I've finished watching the movie "The Eye"...> I've finished watching the movie "The Eye" now. | | | 2011年 8月 20日 12:54 | | | Or I've just finished watching the movie "The Eye". | | | 2011年 8月 20日 19:04 | | | Çeviri çevirilen metinden daha anlamlı ve aşırı düzeltilmiÅŸ. Bence birebir çeviriye uymuyor.
Mesela: Biz eÄŸlenceli ÅŸeyler yapacağız "We going to do enjoyable things" Åžeklinde çevrilmelıydi Ben tekrar film izleyeceğım. "I will go on watching film." Åžeklinde çevrildiginde daha anlamlı olur. | | | 2011年 8月 22日 12:04 | | | Hi kendin_ol_19
I'm really sorry, but I don't understand Turkish. I make sure the English is correct (grammar etc) and then I ask all of you whether the translation is correct. Could you explain in English what you have said above please? Thanks!
ekızılok, if there are any comments you don't agree with, please let me know CC: kendin_ol_19 | | | 2011年 8月 22日 14:50 | | | "I will go on watching film" means like "I will go on watching THE SAME film"
But here, we talk about another movie,So I think, "I will also watch another one" gives the meaning. | | | 2011年 8月 22日 14:59 | | | Thanks! I will accept the translation |
|
| |
|