ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ラテン語 - "Magistri intelligentium discipulorum sermones .........
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
文
タイトル
"Magistri intelligentium discipulorum sermones .........
翻訳してほしいドキュメント
lhua_olive@hotmail.com
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant.
gamine
が最後に編集しました - 2012年 11月 6日 14:13
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 11月 6日 01:26
gamine
投稿数: 4611
Seems to me there are somme errors in this text but, unfortunately, my Latin isn't good enough.
In stand-by.
CC:
Aneta B.
Efylove
2012年 11月 6日 09:07
Efylove
投稿数: 1015
I think the only real mistake is "inteligentium" which should be "intelligentium".
So, I propose:
"Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant".
Maybe - what to do you think, Aneta? - we should also find a synonim for "intelligens"?
2012年 11月 6日 13:19
gamine
投稿数: 4611
Thanks Efylove for your help. I'm afraid that Aneta isn't available at the moment so I'll just edit the error at less you think something else should be edited.
CC:
Efylove
2012年 11月 6日 14:01
Efylove
投稿数: 1015
Ok. So, let's edit the sentence according to my proposal.
"Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant".
2012年 11月 6日 14:13
gamine
投稿数: 4611
Done. Thank you Efy.
CC:
Efylove