Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kilatini - "Magistri intelligentium discipulorum sermones .........
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Category
Sentence
Kichwa
"Magistri intelligentium discipulorum sermones .........
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
lhua_olive@hotmail.com
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant.
Ilihaririwa mwisho na
gamine
- 6 Novemba 2012 14:13
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Novemba 2012 01:26
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Seems to me there are somme errors in this text but, unfortunately, my Latin isn't good enough.
In stand-by.
CC:
Aneta B.
Efylove
6 Novemba 2012 09:07
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
I think the only real mistake is "inteligentium" which should be "intelligentium".
So, I propose:
"Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant".
Maybe - what to do you think, Aneta? - we should also find a synonim for "intelligens"?
6 Novemba 2012 13:19
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Thanks Efylove for your help. I'm afraid that Aneta isn't available at the moment so I'll just edit the error at less you think something else should be edited.
CC:
Efylove
6 Novemba 2012 14:01
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ok. So, let's edit the sentence according to my proposal.
"Magistri intelligentium discipulorum sermones et virtutes laudabant".
6 Novemba 2012 14:13
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Done. Thank you Efy.
CC:
Efylove