Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Harika ÅŸeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim
テキスト
oyleboyle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

タイトル
great things,
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are doing great things, I wish I was so skillful
最終承認・編集者 Lein - 2013年 3月 14日 15:03





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 3月 11日 11:11

Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,

what do you mean by having a good hand?

Thanks!

By the way, after 'I wish' we'll need a past tense 'I wish I had', not 'I wish I have'.

2013年 3月 11日 21:36

merdogan
投稿数: 3769
it means for me "to be full of resource"

2013年 3月 11日 22:08

Mesud2991
投稿数: 1331
I'd say "I wish I had skills".

2013年 3月 12日 09:34

Lein
投稿数: 3389
'I wish I was so clever with my hands' perhaps? (meaning good at making /building /constructing things)

2013年 3月 12日 11:42

Mesud2991
投稿数: 1331
The speaker wishes that not only was he good with his hand but skillful at other stuff. (skillful in general)

2013年 3月 12日 11:47

Lein
投稿数: 3389
I wish I was so skillful / talented?

Or

I wish I had your skills?

('I wish I had skills' sounds like the person is somewhere in a deep depression )

2013年 3月 12日 14:00

merdogan
投稿数: 3769
"I wish I was so skillful" is for me O.k.