Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-フランス語 - nooit vragend, nooit klagendaltijd alles voor...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
nooit vragend, nooit klagendaltijd alles voor...
テキスト
Chipmunks44様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Nooit vragend, nooit klagend,
altijd alles voor zichzelf dragend,
heeft hij veel voor anderen gedaan.
Bemind en geliefd is hij van ons heengegaan.
翻訳についてのコメント
Ceci est le texte écrit sur le faire-part de décès en Flandre (Belgique) du papa de mon mari.

Nous aimerions en connaître la traduction fidèle en Français de Bruxelles ou de France.

Un immense Merci par avance au(x) traducteur(s).

タイトル
Sans rien demander et sans se plaindre
翻訳
フランス語

Ol Verm様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Sans jamais rien demander, sans se plaindre,
portant toujours tout sur ses épaules,
il a fait tant de choses pour les autres.
Aimé et chéri, il nous a quitté.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2015年 10月 11日 15:26