Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Ser quien soy.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語
翻訳してほしい: ヒンディー語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Ser quien soy.
翻訳してほしいドキュメント
zuryasse様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ser quien soy.

翻訳についてのコメント
It is for a tatoo so it has to be clear and poetic.
It is for female person.

Thanks so much!!
Roughly in english would be:

To be who I am
If you want to provide more than one option thats great too!

Zury.
lilian canaleが最後に編集しました - 2015年 8月 30日 04:47





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 8月 28日 02:22

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello dear Lilian

Could you take care for this one?



CC: lilian canale

2015年 8月 28日 14:31

lilian canale
投稿数: 14972
zuryasse,

Si es una mujer diciendo esto debe ser: "Ser la que yo soy" o mejor gramaticalmente: "Ser quien soy".

2015年 8月 28日 16:40

zuryasse
投稿数: 1
Hola Lilian, si "Ser la que soy yo" es correcto, supongo que "Ser quien soy" también, no sé, es para una amiga y así me lo pasó.
Tu sabes Hindi?

Saludos
Zury