ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-ペルシア語 - Fremda lingvo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Fremda lingvo
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
Borges
様が翻訳しました
Se vi ne scias fremdan lingvon, ni permesas, ke vi uzu cucumis, donante al vi %p poentojn ĉiun %dan tagon (sole kiam vi ensalutas kaj kiam vi vere bezonas tion).
タイトル
زبان خارجی
翻訳
ペルシア語
alireza
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
اگر شما زبان خارجی نمی دانید،ما اجازه Ù…ÛŒ دهیم، Ú©Ù‡ از کوکومیس استÙاده نمایید، با دادن %p امتیاز برای هر %d روز (تنها هنگامیکه شما عضو Ù…ÛŒ شوید Ùˆ Øتماً به آن اØتیاج دارید).
最終承認・編集者
cucumis
- 2008年 1月 23日 10:37
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 31日 11:01
ghasemkiani
投稿数: 175
با سلام
در متن اصلی شرط آن log in کردن (وارد سایت شدن) ذکر شده است، نه عضو شدن (sign up کردن).
2008年 3月 31日 14:36
alireza
投稿数: 49
با سلام،
من بسيار از شما متشكرم كه اين مسئله را به من اطلاع داديد. بله در چند قسمت اشتباهات ترجمه اي وجود دارد كه من درصدد جمع آوري آنها Ùˆ تصØÙŠØشان مي باشد.