Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - HOLA COMO STAS BUENO PUEDES ACEPTARME TU CAM PARA...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 雑談

タイトル
HOLA COMO STAS BUENO PUEDES ACEPTARME TU CAM PARA...
テキスト
milagros様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

HOLA COMO STAS BUENO PUEDES ACEPTARME TU CAM PARA PODER VERTE POR FAVOR Y CUAL ES TU NOMBRE Y TU EDAD?

タイトル
MERHABA NASILSIN İYİ SENİ GÖREBİLMEK İÇİN BENİ WEB KAMERASINA
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

MERHABA NASILSIN İYİ SENİ GÖREBİLMEK İÇİN BENİ WEB KAMERASINA KABUL EDER MİSİN VE İSMİN NEDİR VE KAÇ YAŞINDASIN?
翻訳についてのコメント
"iyi" kelimesi ispanyolcasında bağlantısız orada duruyor. Eğer anlamı daha önceki soruya cevap olsaydı, aslında "bueno"nun yerine "bien" yazılmalı ...
最終承認・編集者 bonjurkes - 2006年 12月 20日 20:14