Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Malgré tout les efforts engagés, au fil des...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語ブルガリア語

タイトル
Malgré tout les efforts engagés, au fil des...
テキスト
Théodore様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Malgré tout les efforts engagés, au fil des années,nous avons collectivement conduit la planète vers une catastrophe écologique en raison de la surexploitation de ses ressources, de l'extinction d'espèces, de la destruction des forêts tropicales et donc de l'amoindrissement des opportunités de développement des générations futures.
L'impact écologique des activités humaines est de plus en plus préoccupant. Au cours des années à venir, nous consommerons de plus en plus de ressources naturelles de la planète.

タイトル
Trotz all den engagierten Anstrengungen...
翻訳
ドイツ語

frajofu様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Trotz all den engagierten Anstrengungen im Laufe der Jahre haben wir den Planeten gemeinsam in die Richtung einer ökologischen Katastrophe geführt, in Anbetracht der zu starken Ausbeutung ihrer Mittel, dem Ausrotten von Arten, der Zerstörung der Tropenwälder und also der Verringerung der Entwicklungsgelegenheiten der kommenden Generationen.
Die ökologische Auswirkung der menschlichen Aktivitäten ist immer beunruhigender. Im Laufe der Jahre werden wir immer mehr Naturschätze des Planeten verbrauchen.
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 1月 25日 20:22