ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - nobody wants to see us together but it dont...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
nobody wants to see us together but it dont...
テキスト
isabel22
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
nobody wants to see us together but it dont matter no i got you
タイトル
ninguém
翻訳
ポルトガル語
thathavieira
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Ninguém quer nos ver juntos, mas isto não importa eu tenho você.
翻訳についてのコメント
Não sei se o no antes de "i got you" é um now... ou é partÃcula de ênfase... se for now pode ser:
"Ninguém quer nos ver juntos, mas isto não importa agora eu tenho você."
最終承認・編集者
Borges
- 2007年 3月 28日 15:46