ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-フランス語 - Szanowny Panie Prosze o przeslanie faxem Panow...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Szanowny Panie Prosze o przeslanie faxem Panow...
テキスト
Patrice RAT
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Szanowny Panie
Prosze o przeslanie faxem Panow numerow identyfikacji podatkowej (NIP) do celu ZUS-U.
Z powazaniem
タイトル
Cher Monsieur
翻訳
フランス語
dariajot
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Cher Monsieur,
Veuillez envoyer par fax vos numéros d'identification des impôts (NIP) pour ZUS.
Respectueusement
翻訳についてのコメント
L'administration, quand tu nous tiens ...
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 5月 26日 18:16