Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - The "Stabat Mater" is a miniature on a grand...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 文献 - ビジネス / 仕事

タイトル
The "Stabat Mater" is a miniature on a grand...
テキスト
leluccia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The "Stabat Mater" is a miniature on a grand scale and remains one of Palestrina's best-loved works. The hypnotic harmonies are overtly modal thereby giving a distinctly nostalgic air to the word painting. This still life of the Virgin Mary gazing upon the body of her crucified Son is amongst the most potent and touching portraits of the late Renaissance. The humanistic ideal of the ability of great art to redeem the human soul is perfectly achieved in Palestrina's setting of the text.
翻訳についてのコメント
"Spiegazione dello Stabat Mater" di Palestrina

タイトル
Lo "STABAT MATER" è una miniatura in grande scala...
翻訳
イタリア語

Ari5454様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Lo "Stabat Mater" è una miniatura in grande scala e rimane uno dei lavori più amati di Palestrina. Le armonie ipnotiche sono apertamente modali e donano pertanto un'aria chiaramente nostalgica alla linea melodica. Questa natura morta della Vergine Maria che fissa immobile il corpo di suo Figlio crocifisso è tra i ritratti più potenti e toccanti del tardo Rinascimento. L'ideale umanistico della capacità del genio artistico di redimere l'anima umana è perfettamente raggiunto nella struttura del testo di Palestrina.
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2007年 8月 24日 08:40