Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - REAAAAAD... good evening everyone

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

タイトル
REAAAAAD... good evening everyone
テキスト
mireia様が投稿しました
原稿の言語: 英語 smy様が翻訳しました

REAAAAAD...

I wish everyone a nice evening,

I've read Ömer's interview the other day and admired it. How can a writer be so neutral and objective... I've just learned we are teammates...Bravo!! I wish him success...Good publications. (Same for Mehmet of course)

タイトル
mireia
翻訳
スペイン語

mlalvarez様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

LEEDLO.....

Os deseo a todos una agradable velada.
El otro día leí la entrevista a Omer y la valoré mucho. ¿Cómo puede un escritor ser tan neutral y objetivo? Acabo de enterarme de que somos compañeros de equipo. ¡Bravo! Le deseo todo el éxito... que tenga buenas publicaciones. (por supuesto, lo mismo para Mehmet).


最終承認・編集者 guilon - 2007年 11月 14日 12:22