Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Latin - Te tenho com a certeza de que você ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishLatin

Category Song

Title
Te tenho com a certeza de que você ...
Text
Submitted by camilalessa
Source language: Portuguese brazilian

Te tenho com a certeza de que você pode ir. Te amo com a certeza de que irá voltar, pra gente ser feliz...
Remarks about the translation
É um trecho de uma musica do Jota quest que quero tatuar. traduzir para Inglês dos EUA e Latim

Title
Te habeo, certus, ut abscedere possis...
Translation
Latin

Translated by Aneta B.
Target language: Latin

Te habeo, certus, ut abscedere possis. Te amo, certus te reiturum esse, ergo nos felices fore.
Remarks about the translation
Certus (m) -> if the loving person is male.
certa (f) -> if the loving person is female.

reiturum esse (m) -> if the beloved person is male.
reituram esse (f) -> if the beloved person is female.
------------
Bridge from Lilian:: x
I have you, certain that you may leave. I love you, certain that you will come back so that we'll be happy.
Validated by Aneta B. - 7 January 2010 18:56





Last messages

Author
Message

18 October 2009 11:37

Efylove
Number of messages: 1015
Maybe we should add, in the notes, also the feminine version "certa"

19 October 2009 16:06

Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes, I wanted to put in a remarks field, but I'VE forgotten it...

19 October 2009 18:52

camilalessa
Number of messages: 1
A versão traduzida está certa, obrigada!
é do femino(eu) para o masculino(ele) mesmo.

19 October 2009 19:18

Aneta B.
Number of messages: 4487
You're welcome! De nada!