Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - Când rupi o coardă de vioară,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Când rupi o coardă de vioară,...
Text
Übermittelt von MÃ¥ddie
Herkunftssprache: Rumänisch

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

Titel
When you break a violin string, the violin becomes silent...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von MÃ¥ddie
Zielsprache: Englisch

When you break a violin string,
the violin becomes silent, whispering,
another string takes its place
and you can see the violin singing again,
but if, by chance,
the string of the heart is the one you hit,
it falls silent forever.
and you can't replace it anymore.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Juni 2008 15:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Mai 2008 03:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Madeleine,

"...but if, by chance, the string of the heart you hit, it falls silent forever ..."

There's something missing, or the syntax is wrong here.
I imagine two possible sentences, tell me if one of them conveys the original.

"but if, by chance, you hit the string of the heart, it falls silent forever"

"but if, by chance, the string of the heart is the one you hit, it falls silent forever"

By the way...Why did you translate your own request?

28 Mai 2008 12:07

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285


Hello Lilian,

it's not my own request, I've just added English and gave it a try; there are much more chances someone will translate it, helped by the English version.
Hope this is not a problem; if it is, I won't do it again.

Madeleine


1 Juni 2008 10:01

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
String instead of cord.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

1 Juni 2008 15:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yep!

1 Juni 2008 22:50

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285


Hello Lilian, Casper,
Thank you! Sorry I wasn't around to edit myself.

Madeleine