Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Când rupi o coardă de vioară,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Când rupi o coardă de vioară,...
نص
إقترحت من طرف MÃ¥ddie
لغة مصدر: روماني

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

عنوان
When you break a violin string, the violin becomes silent...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: انجليزي

When you break a violin string,
the violin becomes silent, whispering,
another string takes its place
and you can see the violin singing again,
but if, by chance,
the string of the heart is the one you hit,
it falls silent forever.
and you can't replace it anymore.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 ايار 2008 15:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 نيسان 2008 03:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Madeleine,

"...but if, by chance, the string of the heart you hit, it falls silent forever ..."

There's something missing, or the syntax is wrong here.
I imagine two possible sentences, tell me if one of them conveys the original.

"but if, by chance, you hit the string of the heart, it falls silent forever"

"but if, by chance, the string of the heart is the one you hit, it falls silent forever"

By the way...Why did you translate your own request?

28 نيسان 2008 12:07

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Hello Lilian,

it's not my own request, I've just added English and gave it a try; there are much more chances someone will translate it, helped by the English version.
Hope this is not a problem; if it is, I won't do it again.

Madeleine


1 ايار 2008 10:01

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
String instead of cord.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

1 ايار 2008 15:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yep!

1 ايار 2008 22:50

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Hello Lilian, Casper,
Thank you! Sorry I wasn't around to edit myself.

Madeleine