Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Când rupi o coardă de vioară,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Când rupi o coardă de vioară,...
Teksti
Lähettäjä MÃ¥ddie
Alkuperäinen kieli: Romania

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

Otsikko
When you break a violin string, the violin becomes silent...
Käännös
Englanti

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Englanti

When you break a violin string,
the violin becomes silent, whispering,
another string takes its place
and you can see the violin singing again,
but if, by chance,
the string of the heart is the one you hit,
it falls silent forever.
and you can't replace it anymore.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Kesäkuu 2008 15:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2008 03:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Madeleine,

"...but if, by chance, the string of the heart you hit, it falls silent forever ..."

There's something missing, or the syntax is wrong here.
I imagine two possible sentences, tell me if one of them conveys the original.

"but if, by chance, you hit the string of the heart, it falls silent forever"

"but if, by chance, the string of the heart is the one you hit, it falls silent forever"

By the way...Why did you translate your own request?

28 Toukokuu 2008 12:07

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285


Hello Lilian,

it's not my own request, I've just added English and gave it a try; there are much more chances someone will translate it, helped by the English version.
Hope this is not a problem; if it is, I won't do it again.

Madeleine


1 Kesäkuu 2008 10:01

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
String instead of cord.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

1 Kesäkuu 2008 15:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yep!

1 Kesäkuu 2008 22:50

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285


Hello Lilian, Casper,
Thank you! Sorry I wasn't around to edit myself.

Madeleine