Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Când rupi o coardă de vioară,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Când rupi o coardă de vioară,...
Texte
Proposé par MÃ¥ddie
Langue de départ: Roumain

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

Titre
When you break a violin string, the violin becomes silent...
Traduction
Anglais

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Anglais

When you break a violin string,
the violin becomes silent, whispering,
another string takes its place
and you can see the violin singing again,
but if, by chance,
the string of the heart is the one you hit,
it falls silent forever.
and you can't replace it anymore.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Juin 2008 15:26





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mai 2008 03:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Madeleine,

"...but if, by chance, the string of the heart you hit, it falls silent forever ..."

There's something missing, or the syntax is wrong here.
I imagine two possible sentences, tell me if one of them conveys the original.

"but if, by chance, you hit the string of the heart, it falls silent forever"

"but if, by chance, the string of the heart is the one you hit, it falls silent forever"

By the way...Why did you translate your own request?

28 Mai 2008 12:07

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285


Hello Lilian,

it's not my own request, I've just added English and gave it a try; there are much more chances someone will translate it, helped by the English version.
Hope this is not a problem; if it is, I won't do it again.

Madeleine


1 Juin 2008 10:01

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
String instead of cord.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

1 Juin 2008 15:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yep!

1 Juin 2008 22:50

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285


Hello Lilian, Casper,
Thank you! Sorry I wasn't around to edit myself.

Madeleine