Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Mazedonisch - Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
IvkicaNS
Herkunftssprache: Mazedonisch
Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
Bemerkungen zur Übersetzung
poÅ¡to je tekst dobijen sms-om nisam sigurna da li su poslednje dve reÄi poÄina vÄera ili pocina vcera
Before edit:
Strina mi, majkata na volkot, poÄina vÄera
Thanks to liria
Zuletzt bearbeitet von
Bamsa
- 24 Juli 2011 21:48
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 Juli 2011 17:00
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Hi dear friends
Is this Macedonian? Is it translatable according to our rules? If it is could one of you provide us with a version using the Cyrillic alphabet? Thanks
CC:
liria
maki_sindja
galka
24 Juli 2011 20:47
liria
Anzahl der Beiträge: 210
Hi Bamsa,
yes, the text is Macedonian and it is transatable.
Here is the version using Cyrilic alphabet:
"Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера."
24 Juli 2011 21:48
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Thanks liria