Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Makedonia - Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
IvkicaNS
Alkuperäinen kieli: Makedonia
Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера.
Huomioita käännöksestä
poÅ¡to je tekst dobijen sms-om nisam sigurna da li su poslednje dve reÄi poÄina vÄera ili pocina vcera
Before edit:
Strina mi, majkata na volkot, poÄina vÄera
Thanks to liria
Viimeksi toimittanut
Bamsa
- 24 Heinäkuu 2011 21:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Heinäkuu 2011 17:00
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi dear friends
Is this Macedonian? Is it translatable according to our rules? If it is could one of you provide us with a version using the Cyrillic alphabet? Thanks
CC:
liria
maki_sindja
galka
24 Heinäkuu 2011 20:47
liria
Viestien lukumäärä: 210
Hi Bamsa,
yes, the text is Macedonian and it is transatable.
Here is the version using Cyrilic alphabet:
"Стрина ми, мајката на волкот, почина вчера."
24 Heinäkuu 2011 21:48
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks liria