Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von andudeea
Herkunftssprache: Französisch

Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que je la chasse, et même que j’aille à la gendarmerie, et les conséquences seraient désastreuses pour plusieurs, à commencer par elle.
- Pardonnez- moi, concéda la baronne sans désarmer. Je crains de ne mettre jamais assez d’amour dans mes regards.
- Alors, fermez les yeux! Trancha l’abbé avec une autorité surprenante.
Célestine entrant avec le plateau à thé fit diversion.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 17 November 2007 08:42