Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä andudeea
Alkuperäinen kieli: Ranska

Parce que si je m’en apercevais, il faudrait que je la chasse, et même que j’aille à la gendarmerie, et les conséquences seraient désastreuses pour plusieurs, à commencer par elle.
- Pardonnez- moi, concéda la baronne sans désarmer. Je crains de ne mettre jamais assez d’amour dans mes regards.
- Alors, fermez les yeux! Trancha l’abbé avec une autorité surprenante.
Célestine entrant avec le plateau à thé fit diversion.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 17 Marraskuu 2007 08:42