Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - Rozmowa
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát - Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Rozmowa
Tekstur
Framborið av
Vanessa Bochnia
Uppruna mál: Polskt
Czesc, jak sie masz?
Czesc, bardzo dobrze, a ty?
świetnie!
Viðmerking um umsetingina
È uma conversa falando oi tudo como vai, só não consegui descobrir o que quer dizer a última palavra.
Heiti
salutation in Polish
Umseting
Enskt
Umsett av
annemarionb
Ynskt mál: Enskt
Hello, how are you?
Hello, fine, and you?
Excellent!
Viðmerking um umsetingina
The words used in Polish are for a very colloquial conversation, the English version, likewise.
Góðkent av
dramati
- 23 Mars 2008 21:10