Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktArabisktEnsktRumenskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün...
Tekstur
Framborið av elmota
Uppruna mál: Turkiskt

günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün olur bu yazıyı internetten çeviri kullanarak yaptım umarım doğrudur
Viðmerking um umsetingina
arapça

Heiti
Good morning
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Good morning, I hope that today will be a beautiful day for you. To translate this text I used the internet. I hope it is correct.
Góðkent av lilian canale - 24 Apríl 2008 16:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Apríl 2008 22:11

mygunes
Tal av boðum: 221
Merdogan for "To translate this text I used the internet."
can be used
" Ä° made this text using the translation from internet" or same ???

Have a good night.