Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün...
Tekstas
Pateikta
elmota
Originalo kalba: Turkų
günaydın umarım bu gün senin için güzel bir gün olur bu yazıyı internetten çeviri kullanarak yaptım umarım doğrudur
Pastabos apie vertimą
arapça
Pavadinimas
Good morning
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Good morning, I hope that today will be a beautiful day for you. To translate this text I used the internet. I hope it is correct.
Validated by
lilian canale
- 24 balandis 2008 16:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 balandis 2008 22:11
mygunes
Žinučių kiekis: 221
Merdogan for "To translate this text I used the internet."
can be used
" Ä° made this text using the translation from internet" or same ???
Have a good night.