Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - oi adorei conhecer você. vamos combinar algo...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktItalskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
oi adorei conhecer você. vamos combinar algo...
Tekstur
Framborið av thays dantas
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu estou bem, espero que esteja tudo bem com você. Adorei conhecer você. Estudo o dia inteiro, mas vamos combinar de nos encontrarmos antes de você retornar para a Itália. o meu telefone é ##-########.

Heiti
Io sto bene, spero che anche tu stia bene.
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

Io sto bene, spero che anche tu stia bene. È stato un piacere conoscerti. Studio tutto il giorno, ma organizziamoci per incontrarci prima che ritorni in Italia. Il mio telefono è ##-########
Viðmerking um umsetingina
edited
Góðkent av ali84 - 4 Juni 2008 17:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Juni 2008 13:55

ali84
Tal av boðum: 427
Traduzione originale: "Io sto bene, spero che stia tutto bene da te. È stato un piacere di conoscerti. Studio tutto l'intero giorno, ma combiniamo tutto per incontrarci prima che ritorni in Italia. Il mio telefono è ##-########"

Ciao italo ci sono delle cose da sistemare:
Io sto bene, spero che anche tu stia bene. È stato un piacere conoscerti. Studio tutto il giorno, ma organizziamoci per incontrarci prima che ritorni in Italia. Il mio telefono è ##-########

che ne dici di questo?