Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Russiskt - Coffemachine

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussiskt

Heiti
Coffemachine
Tekstur
Framborið av ANNasty
Uppruna mál: Enskt

Color coded satellite faucets available for
regular or decaffeinated coffee, tea.

Heiti
кофейный аппарат (кофеварка)
Umseting
Russiskt

Umsett av Guzel_R
Ynskt mál: Russiskt

Цветные маркированные вспомогательные вентили (краны), используемые для обычного кофе или кофе без кофеина, чая.
Góðkent av Garret - 25 Juni 2008 07:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juni 2008 12:18

Garret
Tal av boðum: 168
Привет Guzel_R!

Тут дело не в переводе "Faucet", дело в том, что этот перевод не "только смысл", а ты полностью все перефразировала. Может стоит вернуться к тому порядку слов, что и в английском, ведь Русский это позволяет?

ЗЫЖ
Все-таки, мне кажется, что Faucet в данном контексте это кран или вентиль.

24 Juni 2008 17:40

Guzel_R
Tal av boðum: 225
А теперь похоже?

24 Juni 2008 19:02

Garret
Tal av boðum: 168
Неа, Coded в этом предложении используется как прилагательное =)

25 Juni 2008 00:11

Guzel_R
Tal av boðum: 225
А... Семен Семеныч, так это не предложение,а словосочетание...
А я-то голову ломаю.