Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - Lütfen hiçbir yere gitme :(
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Lütfen hiçbir yere gitme :(
Tekstur
Framborið av
cassiocerenlincoln
Uppruna mál: Turkiskt
Lütfen hiçbir yere gitme :(
Heiti
Por favor, não vá a lugar algum! :(
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Por favor, não vá a lugar algum! :(
Góðkent av
goncin
- 18 August 2008 11:38
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 August 2008 23:35
goncin
Tal av boðum: 3706
Olá, miss! Será que você não quis dizer "Por favor não saia
para lugar nenhum
!"?
18 August 2008 01:22
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Oh, you are already taking care, goncin.
The English translation made by merdogan says: não vá a lugar algum.
18 August 2008 01:54
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you both.