Umseting - Turkiskt-Enskt - boÅŸluktayımNúverðandi støða Umseting
Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið | | Tekstur Framborið av lewo | Uppruna mál: Turkiskt
boşluktayım |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I am in emptiness. |
|
Síðstu boð | | | | | 27 August 2008 16:28 | | | | | | 27 August 2008 16:39 | | | | | | 28 August 2008 08:22 | | | The French
le vide
would usually be translated into English as just
emptiness
not
the emptiness
(Latin languages often require the definite article for indefinite things. In such cases, English does not, e.g.: l'eau = water, etc...) |
|
|