Umseting - Portugisiskt-Enskt - você é muito gostosoNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Prát Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Portugisiskt
você é muito gostoso |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
You are very sexy |
|
Góðkent av Tantine - 16 Oktober 2008 00:53
Síðstu boð | | | | | 16 Oktober 2008 00:52 | | | Hi goncin
We could also say "You are very tasty" But I will validate your translation as it is
Bises
Tantine | | | 16 Oktober 2008 02:31 | | | Hi, Ruth! Thanks!
Call someone "gostoso(a)" in Portuguese is bold and often sounds impolite. Maybe the best word to translate it wouldn't be suitable for an underage audience, so I just opted to keep things within the acceptable boundaries. | | | 16 Oktober 2008 15:25 | | | |
|
|