Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - Music,the greatest good that mortals know. And...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraiskt

Bólkur Setningur - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Music,the greatest good that mortals know. And...
Tekstur
Framborið av schizo
Uppruna mál: Enskt

Music,the greatest good that mortals know.
And all of heaven we have below.

Heiti
מוזיקה, הדבר הטוב ביותר שבני תמותה מכירים
Umseting
Hebraiskt

Umsett av beky4kr
Ynskt mál: Hebraiskt

מוזיקה, הדבר הטוב ביותר שבני תמותה מכירים. וכל גן העדן שיש לנו כאן למטה.
Góðkent av milkman - 6 Apríl 2009 03:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Apríl 2009 08:42

sweet.teva
Tal av boðum: 10
the greatest good is translated to "the best thing" in this translation and I'm not sure that's the original meaning

5 Apríl 2009 00:49

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks sweet.teva

How would you translate these words then?


CC: sweet.teva

6 Apríl 2009 03:30

schizo
Tal av boðum: 10
Thanks~ all.
That's enough