Umseting - Enskt-Hebraiskt - Music,the greatest good that mortals know. And...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - List / Skapan / Hugflog Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Music,the greatest good that mortals know. And... | | Uppruna mál: Enskt
Music,the greatest good that mortals know. And all of heaven we have below. |
|
| מוזיקה, הדבר הטוב ביותר ×©×‘× ×™ תמותה ×ž×›×™×¨×™× | | Ynskt mál: Hebraiskt
מוזיקה, הדבר הטוב ביותר ×©×‘× ×™ תמותה מכירי×. וכל גן העדן שיש ×œ× ×• ×›×ן למטה. |
|
Góðkent av milkman - 6 Apríl 2009 03:51
Síðstu boð | | | | | 4 Apríl 2009 08:42 | | | the greatest good is translated to "the best thing" in this translation and I'm not sure that's the original meaning | | | 5 Apríl 2009 00:49 | | | Thanks sweet.teva
How would you translate these words then?
CC: sweet.teva | | | 6 Apríl 2009 03:30 | | | Thanks~ all.
That's enough |
|
|