Umseting - Rumenskt-Turkiskt - mă bucur de viaţăNúverðandi støða Umseting
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Rumenskt
mă bucur de viaţă |
|
| | | Ynskt mál: Turkiskt
Hayattan memnunum. | Viðmerking um umsetingina | *"Hayattan keyif alıyorum." ÅŸeklinde de tercüme edilebilir. |
|
Síðstu boð | | | | | 2 Mars 2009 05:12 | | | Hi CursedZephir,
When you have two possibilities like here, you have to put one of them in the translation field and the other one in the comment field.
| | | 2 Mars 2009 10:17 | | | Alright, thanks!  |
|
|