Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - Keep on shining

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Keep on shining
tekstur at umseta
Framborið av wibergh
Uppruna mál: Enskt

Keep on shining
Viðmerking um umsetingina
Böjningen är för en kvinna
17 Apríl 2009 02:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2009 07:49

gamine
Tal av boðum: 4611
Can we translate this one???

17 Apríl 2009 13:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
No problem. Imperative sentence.

CC: gamine

17 Apríl 2009 14:28

gamine
Tal av boðum: 4611
Yes I knew it, but wasn't sure if we needed a subject or not. That's why I notified it.Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale

17 Apríl 2009 14:52

gamine
Tal av boðum: 4611
Please Lilian. Can you release this one?

CC: lilian canale

17 Apríl 2009 18:12

wibergh
Tal av boðum: 3
I don't understand this website, how do I know if my sentence is translated?

17 Apríl 2009 20:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi wibergh
You will be notified by e mail when your text will be translated.

Best regards,

19 Apríl 2009 21:45

wibergh
Tal av boðum: 3
I'm still new at this. I need some help, I think I have to add that the sentence I need help with has to be in female form ?? So the person who's gonna help me with the translation knows that. How do I do that? Please help me

19 Apríl 2009 21:58

pias
Tal av boðum: 8113
Hej wibergh

Jag skrev en notering under själva översättningen, hoppas att det hjälper.

20 Apríl 2009 11:59

wibergh
Tal av boðum: 3
Tack så jättemycket!!