| |
|
原稿 - 英語 - Keep on shining現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 表現
| | | 原稿の言語: 英語
Keep on shining | | Böjningen är för en kvinna |
|
2009年 4月 17日 02:20
最新記事 | | | | | 2009年 4月 17日 07:49 | | | Can we translate this one??? | | | 2009年 4月 17日 13:07 | | | No problem. Imperative sentence. CC: gamine | | | 2009年 4月 17日 14:28 | | | Yes I knew it, but wasn't sure if we needed a subject or not. That's why I notified it.Thanks dear Lilian. CC: lilian canale | | | 2009年 4月 17日 14:52 | | | | | | 2009年 4月 17日 18:12 | | | I don't understand this website, how do I know if my sentence is translated? | | | 2009年 4月 17日 20:37 | | | Hi wibergh
You will be notified by e mail when your text will be translated.
Best regards, | | | 2009年 4月 19日 21:45 | | | I'm still new at this. I need some help, I think I have to add that the sentence I need help with has to be in female form ?? So the person who's gonna help me with the translation knows that. How do I do that? Please help me | | | 2009年 4月 19日 21:58 | | | Hej wibergh
Jag skrev en notering under själva översättningen, hoppas att det hjälper. | | | 2009年 4月 20日 11:59 | | | Tack sÃ¥ jättemycket!! |
|
| |
|