Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bulgarskt-Grikskt - когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп.........
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп.........
Tekstur
Framborið av
gabitoo91
Uppruna mál: Bulgarskt
когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп...............любовта е като вÑтъра не може да Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñˆ но може да Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтваш
Heiti
Όταν ο άνθÏωπος που αγαπάς είναι μακÏιά σου...
Umseting
Grikskt
Umsett av
galka
Ynskt mál: Grikskt
Όταν ο άνθÏωπος που αγαπάς είναι μακÏιά σου, τότε καταλαβαίνεις πόσο πολÏτιμος σου είναι............ο ÎÏωτας είναι σαν τον άνεμο, δεν μποÏείς να τον δεις, αλλά μπόÏεις να τον αισθανθείς.
Góðkent av
User10
- 5 Oktober 2009 14:43