Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Graikų - когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп.........
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп.........
Tekstas
Pateikta
gabitoo91
Originalo kalba: Bulgarų
когато човека когото обичаш е далеч тогава разбираш колко вÑъщноÑÑ‚ ти е Ñкъп...............любовта е като вÑтъра не може да Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñˆ но може да Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтваш
Pavadinimas
Όταν ο άνθÏωπος που αγαπάς είναι μακÏιά σου...
Vertimas
Graikų
Išvertė
galka
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Όταν ο άνθÏωπος που αγαπάς είναι μακÏιά σου, τότε καταλαβαίνεις πόσο πολÏτιμος σου είναι............ο ÎÏωτας είναι σαν τον άνεμο, δεν μποÏείς να τον δεις, αλλά μπόÏεις να τον αισθανθείς.
Validated by
User10
- 5 spalis 2009 14:43