Umseting - Enskt-Spanskt - Cucumis.org-exclusive-translationNúverðandi støða Umseting
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet | Cucumis.org-exclusive-translation | | Uppruna mál: Enskt
When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation |
|
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | UmsetingSpanskt Umsett av Solved | Ynskt mál: Spanskt
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | Viðmerking um umsetingina | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
|