Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Bosniskt - Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktRumensktBosniskt

Heiti
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
Tekstur
Framborið av Amour
Uppruna mál: Týkst

Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein Schatz.
Ich liebe dich über alles.
Ich will für immer mit dir zusammen sein.
Bitte verzeih mir, was bisher zwischen uns war...

Du und ich für immer!
Du bist mein Herz!

Heiti
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti...
Umseting
Bosniskt

Umsett av askom
Ynskt mál: Bosniskt

Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te više od svega.
Želim biti zauvijek s tobom.
Molim te, oprosti mi što je bilo između nama...

Ti i ja zauvijek!
Ti si moje srce!
Viðmerking um umsetingina
Bosnisch
Góðkent av maki_sindja - 13 Oktober 2011 21:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Mai 2011 08:36

Maski
Tal av boðum: 326
Zašto je "ich hoffe" prevedeno na "ne daj Bože"?

26 Mai 2011 04:45

Stane
Tal av boðum: 176
Pozdrav :-)
Sudeci prema francuskom tekstu, prvi stih pocinje sa "Nadam se", dakle ne pominje se Bog (ni u nemackom tekstu uostalom). "Par dessus tout" bi se prevelo i sa "vise od svega", ali i "najvise na svjetu" je dobro. Mislim da je "zajedno" previse (pleonazam), i da je "zauvjek s tobom" dovoljno. Nedostaje jedno "do sada" - "jusqu'à maintenant", ali se ionako podrazumeva. Inace je sve ostalo u redu, a u poeziji je dozvoljna i poneka umetnicka sloboda :-)

31 Juli 2011 11:36

ANITAD
Tal av boðum: 11
Pozdrav, prva rečenica mi se čini prilično nespretnom u smislu glagolskih vremena. Iako se u originalu ne spominje Bog, ako mislite da je taj deskriptivan način više u duhu bosanskog, ok ,no ne bi li bolje bilo: "Ne daj Bože da me ikad ostaviš". Premda se original vrlo jednostavno može prevesti kao: "Nadam se da me nećeš ostaviti". I još samo: "Svijet", a ne "svjet" i "zauvijek", a ne "zauvjek".

8 August 2011 11:34

preko
Tal av boðum: 35
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te najvise na svjetu.
Želim da budem zauvjek s tobom zajedno.
Molim te, oprosti mi Å¡to je bilo izmedju nama...

Ti i ja zauvjek!
Ti si moje srce!