Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Bosni - Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyFrancèsRomanèsBosni

Títol
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
Text
Enviat per Amour
Idioma orígen: Alemany

Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein Schatz.
Ich liebe dich über alles.
Ich will für immer mit dir zusammen sein.
Bitte verzeih mir, was bisher zwischen uns war...

Du und ich für immer!
Du bist mein Herz!

Títol
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti...
Traducció
Bosni

Traduït per askom
Idioma destí: Bosni

Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te više od svega.
Želim biti zauvijek s tobom.
Molim te, oprosti mi što je bilo između nama...

Ti i ja zauvijek!
Ti si moje srce!
Notes sobre la traducció
Bosnisch
Darrera validació o edició per maki_sindja - 13 Octubre 2011 21:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Maig 2011 08:36

Maski
Nombre de missatges: 326
Zašto je "ich hoffe" prevedeno na "ne daj Bože"?

26 Maig 2011 04:45

Stane
Nombre de missatges: 176
Pozdrav :-)
Sudeci prema francuskom tekstu, prvi stih pocinje sa "Nadam se", dakle ne pominje se Bog (ni u nemackom tekstu uostalom). "Par dessus tout" bi se prevelo i sa "vise od svega", ali i "najvise na svjetu" je dobro. Mislim da je "zajedno" previse (pleonazam), i da je "zauvjek s tobom" dovoljno. Nedostaje jedno "do sada" - "jusqu'à maintenant", ali se ionako podrazumeva. Inace je sve ostalo u redu, a u poeziji je dozvoljna i poneka umetnicka sloboda :-)

31 Juliol 2011 11:36

ANITAD
Nombre de missatges: 11
Pozdrav, prva rečenica mi se čini prilično nespretnom u smislu glagolskih vremena. Iako se u originalu ne spominje Bog, ako mislite da je taj deskriptivan način više u duhu bosanskog, ok ,no ne bi li bolje bilo: "Ne daj Bože da me ikad ostaviš". Premda se original vrlo jednostavno može prevesti kao: "Nadam se da me nećeš ostaviti". I još samo: "Svijet", a ne "svjet" i "zauvijek", a ne "zauvjek".

8 Agost 2011 11:34

preko
Nombre de missatges: 35
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te najvise na svjetu.
Želim da budem zauvjek s tobom zajedno.
Molim te, oprosti mi Å¡to je bilo izmedju nama...

Ti i ja zauvjek!
Ti si moje srce!