Umseting - Enskt-Norskt - At which friend's? No problem at a friend'sNúverðandi støða Umseting
Bólkur Prát - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | At which friend's? No problem at a friend's | |
At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.
At which friend's? No problem |
|
| | UmsetingNorskt Umsett av Hege | Ynskt mál: Norskt
Hos en venn. Hvis du kunne gitt telefonnummeret ditt, hadde det blitt så mye lettere å kommunisere. Du ser jo selv at vi ikke kan organisere noenting via internett.
Hos hvilken venn? Ikke noe problem. |
|
Góðkent av Hege - 6 Januar 2011 14:28
Síðstu boð | | | | | 6 Januar 2011 09:20 | | piasTal av boðum: 8113 | Hege,
varför ett frÃ¥getecken efter den första meningen? | | | 6 Januar 2011 14:28 | | HegeTal av boðum: 158 | Beklager, feil fra min side.
Er rettet opp nÃ¥ | | | 7 Januar 2011 14:21 | | piasTal av boðum: 8113 |
God fortsättning pÃ¥ det nya Ã¥ret Hege! | | | 7 Januar 2011 17:25 | | HegeTal av boðum: 158 | Til deg ogsÃ¥ "pias" |
|
|