Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Norskt - At which friend's? No problem at a friend's

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktEnsktNorsktDansktSvenskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
At which friend's? No problem at a friend's
Tekstur
Framborið av rihanna80
Uppruna mál: Enskt Umsett av jolitaja2

At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.

At which friend's? No problem

Heiti
Hos en venn
Umseting
Norskt

Umsett av Hege
Ynskt mál: Norskt

Hos en venn. Hvis du kunne gitt telefonnummeret ditt, hadde det blitt så mye lettere å kommunisere. Du ser jo selv at vi ikke kan organisere noenting via internett.

Hos hvilken venn? Ikke noe problem.
Góðkent av Hege - 6 Januar 2011 14:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Januar 2011 09:20

pias
Tal av boðum: 8113
Hege,

varför ett frågetecken efter den första meningen?

6 Januar 2011 14:28

Hege
Tal av boðum: 158
Beklager, feil fra min side.
Er rettet opp nå

7 Januar 2011 14:21

pias
Tal av boðum: 8113


God fortsättning på det nya året Hege!

7 Januar 2011 17:25

Hege
Tal av boðum: 158
Til deg også "pias"