Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Norja - At which friend's? No problem at a friend's

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglantiNorjaTanskaRuotsi

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
At which friend's? No problem at a friend's
Teksti
Lähettäjä rihanna80
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä jolitaja2

At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.

At which friend's? No problem

Otsikko
Hos en venn
Käännös
Norja

Kääntäjä Hege
Kohdekieli: Norja

Hos en venn. Hvis du kunne gitt telefonnummeret ditt, hadde det blitt så mye lettere å kommunisere. Du ser jo selv at vi ikke kan organisere noenting via internett.

Hos hvilken venn? Ikke noe problem.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 6 Tammikuu 2011 14:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Tammikuu 2011 09:20

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hege,

varför ett frågetecken efter den första meningen?

6 Tammikuu 2011 14:28

Hege
Viestien lukumäärä: 158
Beklager, feil fra min side.
Er rettet opp nå

7 Tammikuu 2011 14:21

pias
Viestien lukumäärä: 8114


God fortsättning på det nya året Hege!

7 Tammikuu 2011 17:25

Hege
Viestien lukumäärä: 158
Til deg også "pias"