Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - Eat you alive by the oh hellos

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstGrikskt

Bólkur Songur

Heiti
Eat you alive by the oh hellos
Tekstur
Framborið av dukemasuya
Uppruna mál: Enskt

I've seen the true face of the things you call Life
the song of the siren that holds your desires
but Death, she is cunning, and clever as hell
and she'll eat you alive
Viðmerking um umsetingina
Death is personified here as a "female" hence the word "she".
The siren is a mythical creature not the buzzer >> http://en.wikipedia.org/wiki/Siren

Heiti
"dich lebendig essen" von den Oh Hellos
Umseting
Týkst

Umsett av Pashikane
Ynskt mál: Týkst

Ich habe das wahre Gesicht der Dinge, die du Leben nennst, gesehen,
das Lied der Sirene, die deine Begierden festhält,
doch verdammt, ist sie listig, und höllisch schlau
und sie wird dich lebendig essen
Viðmerking um umsetingina
"death" bedeutet eigentlich "Tod", ist hier aber ein Ausruf, daher hab' ich es als "verdammt" übersetzt.
"clever as hell" wäre wörtlich "schlau wie die Hölle".
Góðkent av nevena-77 - 28 Januar 2014 09:38