Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - se quando deus se desenho ele tava na morando

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktHebraiskt

Heiti
se quando deus se desenho ele tava na morando
Tekstur
Framborið av drjb
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Viðmerking um umsetingina
מישהו יכול לתרגם לי?

Heiti
If when God drew you, he was dating
Umseting
Enskt

Umsett av milenabg
Ynskt mál: Enskt

If when God drew you, he was dating
Viðmerking um umsetingina
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Góðkent av Chantal - 15 September 2006 16:24